Ни в зуб ногой. История, употребление и значение фразеологизма ни в зуб ногой

Фразеологизмы со словом «зубы» порой используются для описания состояния злости, агрессии, ведь зубы не только помогают нам поедать пищу и говорить, но могут служить и оружием в определенных ситуациях, как это происходит, например, у хищных животных.

Держать язык за зубами
Не говорить лишнего, не раскрывать секретов.

Дело оставалось за малым — научиться держать язык за зубами.

Знать назубок
Знать наизусть, в точности. Происходит выражение от старого обычая проверять зубами подлинность золотой монеты или изделия из золота.

Сказки молодой писательницы он знал назубок.

Вооружен до зубов
О человеке, имеющем при себе много оружия.

Не исключен вариант, что приезжий вооружен до зубов.

Заговаривать зубы
Уводить разговор в сторону или отвлекать внимание от чего-то.

Заговаривать зубы было не в его правилах. Он всегда говорил прямо, открыто.

Око за око, зуб за зуб
О ситуации, когда человек, совершивший плохой поступок, обязательно будет наказан подобным же образом. Выражение восходит к древней формуле правосудия, согласно которой преступник должен был получить наказание, аналогичное совершенному преступлению.

Око за око, зуб за зуб. А как иначе? Спускать ему с рук никто не будет.

Зуб на зуб не попадает
Так говорят, когда человек сильно замерз или же ему страшно. В таких ситуациях зубы у человека начинают стучать друг об друга.

На болотах Варфоломей замерз. Когда его привезли к избе, у него зуб на зуб не попадал.

Скалить зубы
Грубый отзыв о человеке, который улыбается.

Приезжая красотка Амалия скалила зубы.

Зубы чесать
Нести всякий вздор.

Стоят соседки, зубы чешут, переливают из пустого в порожнее. Что поделать? Для кого-то на болтовне свет клином сошелся.

Попробовать на зуб
Узнать свойства предмета, испытать его качества непосредственно.

А ты попробуй на зуб! Может, прояснится что-то.

Не по зубам
О проблеме, которая не поддаются успешному решению. В старину некоторые продукты питания были очень твердыми, и не каждый человек мог их раскусить. Отсюда появилась традиция говорить, что такая пища человеку «не по зубам».

Эта, казалось бы на первый взгляд простая проблема, была не по зубам Федору.

Нечего на зуб положить
В доме нет никакой еды.

— Нечего на зуб положить, — сказал Ерофей Марфе.

Ни в зуб ногой
О человеке, который ничего не понимает в обсуждаемом вопросе.

Что ему рассказывать о разметке территории? Он в благоустройстве ни в зуб ногой.

Показывать зубы
Проявлять агрессию в словесной форме.

Иной понимает что-то только тогда, когда ему показываешь зубы.

Скрежетать зубами
Испытывать состояние сильной ненависти, злобы.

От ненависти он скрежетал зубами — но это была не лучшая тактика.

Положить зубы на полку
О ситуации бедности, материального недостатка, когда не на что купить даже еду.

Бедняк, что жил на окраине села, совсем уже положил зубы на полку.

Сквозь зубы говорить
Говорить неохотно, еле открывая рот, с явным пренебрежением к собеседнику.

Селихов говорил сквозь зубы. Он считал, что его собеседник большего не достоин.

Стиснуть зубы
Не отчаиваться, не сдаваться в кризисной ситуации, продолжать стремиться к поставленной цели.

Стиснув зубы он поднимался на гору — ему очень хотелось ввысь, к солнцу.

Точить зуб, иметь зуб (на кого-нибудь)
Планировать причинение другому человеку вреда, готовить ему неприятность.

Руководитель секретариата имела зуб на Киру Ивановну.

Каждый из нас слышал известный фразеологизм «ни в зуб ногой». Значение этой народной мудрости тем не менее понимает не каждый. Чтобы узнать, правильно ли вы трактуете фразеологизм, прочтите эту статью.

Происхождение

Прежде чем узнать значение фразеологизма «ни в зуб ногой», посмотрим на его происхождение. Считается, что выражение пошло оттого, что человек настолько глупый и невменяемый, что даже в зуб своему противнику попасть не может. А ведь любому порядочному мужчине XIX в. нужно было уметь за себя постоять. Ведь от его силы и проворности зависела не только его репутация, но и репутация всей семьи. Со временем люди усовершенствовали фразу и преобразили ее в простых четыре слова. А почему это произошло? Да потому, что со временем люди стали чаще пользоваться головой, чем физической силой.

Значение

Сегодня для того, чтобы прослыть образованным человеком, уметь драться необязательно. Поэтому значение фразеологизма «ни в зуб ногой» - простая глупость, а не физическая неповоротливость. Таким фразеологизмом может преподаватель студента отправить на пересдачу экзамена, если молодой человек вытянет два билета подряд и ни на один из них не сможет дать ответа.

Что значит «ни в зуб ногой»? Значение, применяемое в повседневной жизни, таково: человек в какой-то определенной сфере не ориентируется вообще. Например, когда в компании друзей заходит разговор об истории, и один из них не может поддержать разговор. Теряясь в фактах и терминах, он показывает окружающим, что он ни в зуб ногой.

Примеры употребления в литературе

Значение фразеологизма «ни в зуб ногой» лучше всего разбирать на примерах. А где же их брать, как не из классической литературы. Вот, например, Эртель в «Гардениных» писал: — Потому родной сын на латынь да на греческий (налегает), а что нужно по торговому делу — ни в зуб ногой.

Другой пример можно привести из Шолохова. В «Поднятой целине» он писал: — Стал он дня через два спрашивать про содержание книги, а я — ни в зуб ногой.

Синонимичные фразеологизмы

Русский язык богат схожими выражениями. Понятно, что оттенки смысла будут немного разными, но все же мысль, что человек что-то не понимает, можно передать не только фразой «ни в зуб ногой». А как же можно сказать еще?

  • смотрит в книгу, видит фигу;
  • понимает как свинья в апельсинах;
  • ни бе, ни ме, ни кукареку не понимает.

Примеры употребления в жизни

А какое значение фразеологизм «ни в зуб ногой» имеет сегодня? Им пользуются, чтобы указать человеку, в завуалированной форме, что ему нужно подтянуть знания в той или иной области. Считается, что сказать напрямую неудобно, а в виде фразеологизма слышать о своей глупости приятней. Конечно, не всегда. Иные люди могут еще и обидеться.

Но все же давайте рассмотрим два простых примера. Обсуждают два друга экономику. Один рассказывает другому, куда инвестировать деньги. Но в глазах оппонента он видит пустоту и тревогу. На вопрос, все ли понятно, собеседник отвечает, что ясно не все. И задает какой-нибудь глупый вопрос, например, зачем вообще нужны инвестиции. Сказать прямо довольно грубо, а, усмехнувшись, пожурить друга, что он ни в зуб ногой в финансах, кажется не такой сложной задачей.

Но фразеологизмом пользуются не только затем, чтобы показать человеку его глупость и незнание. Его используют, чтобы научить чему-то. Например, если у мамы есть свободное время, и она знает, что ее сын не силен в литературе, то она может сказать ему, что он ни в зуб ногой и сейчас он будет подтягивать свои знания. Дети любят забавные фразы и запоминают их очень быстро. Поэтому если родители часто используют при разговоре с детьми фразеологизмы, то и чадо будет употреблять их часто. Главное, научиться чувствовать, где будет к месту сказать народную мудрость, а где лучше промолчать.

Основы филоложества от Павла Селезнева

Сегодня в рамках нашего филолого-стоматологического спецкурса рассмотрим наши дорогие в прямом и переносном смысле зубы.

Как известно, выражение «ни в зуб ногой» означает отсутствие каких-либо знаний. В ХIX веке говорили «ни в зуб толкнуть», и означало это то же самое. Попробуем разобраться. По одной из версий, так называли на Руси добрых помещиков, которые любили крестьян. Крестьяне-то привыкли, что им чуть что – сразу по зубам. А тут скажет помещик крестьянину ласково: «Что ж ты, Прохор, бланманже в ведре-то подаешь?» Пожурит да отпустит. Народ, естественно, недоумевал и злился. Поэтому порешил, что раз по зубам барин не дает, значит, никчемный. Даже в зуб дать не может. Возможно, привычный нам оборот ввел Маяковский: «Нами лирика в штыки неоднократно атакована, ищем речи точной и нагой. Но поэзия – пресволочнейшая штуковина: существует – и ни в зуб ногой». Существует версия, что в какой-то средневековой семинарии за отсутствие знаний семинаристов били ногой по лицу, вследствие чего зубы вылетали. Однако доподлинно неизвестно, как повлияла сия приятная процедура на эффективность учебного заведения и качество тамошнего образования.

Наука определяет зубы как костные образования в ротовой полости у большинства позвоночных животных и человека. Зубы в основном предназначены для захватывания, удержания, механической переработки пищи – это если вы в прошлом рыба или суслик, для впрыскивания яда – если вы змея по характеру, и для произношения звуков – если вы все-таки еще и человек. По зубам можно получить, их можно пересчитать, положить на полку или высыпать в штаны. А также заговорить, заточить, оскалить и ощерить. Ими можно кусать окружающих и еду, а также впиваться в плоть, если вы упырь. Для упырьих дел лучше всего подходят конические зубы, как у Мэнсона, называемые обычно острыми, или грызлами-закусливыми. Это даже не зубы, а зубищи. А вот злобно скрежетать, цыкать и цапать можно зубами любой формы и размера. Даже совсем тупыми. Количество зубов на один рот, в зависимости от обладателя, разное. Как говорится, «Охоча жаба до орехов, да зубов нет». Чего не скажешь об акуле (1500 шт. на пасть) или дельфине (260 шт. на рыло). У людей их должно быть 32. Классики русской литературы наградили зубы самыми разнообразными эпитетами: жгучие, сахарные, жемчужные, а вот писателя Григоровича очаровали изумрудные. В общем, зубы – это самая эротическая часть организма. И то правда, если грудь как у Анны Семенович, а зубов нет – никого не охмуришь. Чтобы помочь людям не просто щелкать зубами, кусаться, но и размножаться с тем, кто нравится, сначала придумали страшно красивые и прямо скажем ослепительные золотые зубы, а уж потом – перламутрово-мраморно-перловые – голливудские зубы, названные так для обозначения возраста и статуса их обладателя. Посмотришь на такую голливудскую пасть – и поймешь, что поговорка «Съела бабушка зубы, остались рот да губы» устарела. Голливудские зубы никогда не бывают редкими, щербатыми, лошадиными, мышиными, частоколом или щебенкой. Зато к таким зубам можно запросто прилепить эпитет смехастые, ибо хохотать с такими зубами – одно удовольствие. Бывает, что даже самый беззубый индивид время от времени зубы все-таки показывает. Как бы говоря собеседнику, хоть и нет у меня зубов, а угрызу так, что мало не покажется. А иногда зубы символизируют вековую мудрость. У кого не выросли, тот дурак, а у кого выросли – болят.

0 В наше время жизнь стала настолько сложна и трудна, что приходиться постоянно учиться, чтобы повысить свой уровень, доказывая окружающим и коллегам свою компетентность и значимость. Однако все люди, как и фломастеры разные, и некоторые не всегда понимают, что от них хотят, и очень сложно обучаются новым профессиям. Для этих не особо "продвинутых " граждан, придумано множество обозначений и оскорблений, и сегодня мы поговорим об одном из них. Как вы уже поняли, речь пойдёт о такой простой фразе, как Ни в зуб ногой , что значит вы можете прочесть немного ниже. На нашем ресурсе вы сможете прочесть ещё парочку другую любопытных статей. Поэтому не забудьте добавить данный сайт сайт к себе в закладки, чтобы всегда иметь доступ к интересной и местами важной информации.
Впрочем, перед тем, как я продолжу, мне бы хотелось указать вам на несколько познавательных публикаций по тематике крылатых фраз и фразеологизмов . Например, что значит Ни в одном глазу ; как понять Не моргнув глазом ; смысл выражения Обвести вокруг пальца ; что означает Морочить голову и т. п.
Итак, продолжим, Ни в зуб ногой, значение ? Существует несколько версий происхождения данной фразы, но мы разберём лишь самые популярные из них.

Ни в зуб ногой - так говорят, когда ничего не знают, ни в чём не смыслят, то есть полные "нули " в каком-либо деле или работе.


Синоним Ни в зуб ногой : как свинья в апельсинах; смотрит в книгу, а видит фигу; ни бум бум; не бельмеса не понимает; ни бе ни ме, ни кукареку; невежественный.

Происхождение выражения Ни в зуб ногой

Версия первая . Данная поговорка появилась ещё в 19-м веке, когда вовсю процветало крепостничество (рабство). В то время фраза имела несколько иной "вид" - "ни в зуб толкнуть ни смыслит ". Под ней подразумевалось, что человек настолько бестолковый, что даже правильно дать зуботычину не способен.

Версия вторая . Некоторые исследователи полагают, что эта пословица появилась всё из той же старинной поговорки "ни в зуб толкнуть не смыслит ". Впервые её стали применять школяры, объединив словосочетание "ни в зуб " + "ни ногой " (куда). В этом случае произошло развитие поговорки "ни ногой куда ", со значением "ничего не знать "; "не заниматься ", то есть стало основанием для объединения с фразой "ни в зуб ", что позднее стало поводом для появления фразеологизма в современном его значении.

Версия третья . Маленькие детишки используют для своего развлечения самые разнообразные способы, одним из которых является физическое превосходство над другими. Одной из таких забав, было выявление среди сверстников тех, кто был способен дотянуться большим пальцем ноги до рта, и издевательств над теми, кто был такими неуклюжим, что не мог это повторить.

Версия четвёртая . Некоторые филологи высказывают мысль, что данная пословица произошла из польского языка "ani w zab " (абсолютно ничего). От поляков она попала в белорусский и украинский языки - "анi в зуб " и "анi у зуб " соответственно. Кроме того, даже в чешском имеется похожий аналог "nema co na zub, co pod zuby klast " (он не имеет никакого отношения к зубу, который находится под его зубами). Фразу используют, когда хотят красочно описать о недостатке чего-либо.

Версия пятая . Школяров, прекрасно учили в Российской Империи, постоянно задавали огромное количество уроков, среди которых был и английский язык. Вероятно, кто-то из продвинутый молодёжи подметил похожесть таких словечек, как "tooth " (зуб) и "foot " (нога). Ведь для произнесения первого слова требовалось просовывать язык между зубами, что во время резкого схлопывания челюсти, могло привести к небольшой травме. При этом он сопоставлял его с более простым и безопасным для здоровья вторым словцом. Вот так у него и получилось ни в "tooth by foot ".

Версия шестая . Некоторые люди, видят здесь связь с выражением от "зубов отскакивает " и словом "зубрить ". Поскольку и первое и втрое связано с зубами, правда никакой аналогии с зуботычинами здесь нет, что уже радует.

Версия седьмая . В народе для облегчения понимания тех или иных мудрёных словосочетаний используется упрощение, и ассоциативную лёгкость неологизмов. Например, в книге Ветхого Завета, как во второй, так и в пятой указывается на правила поведения. Например, "душа за душу", "нога за ногу", "зуб за зуб", "рука за руку", "глаз за глаз " и т. п. Часто чтение подобных бессмысленных для большинства книг вызывало нешуточные затруднения. Вероятно, в один прекрасный день, какой-нибудь ироничный человек мог воскликнуть, афористически сжимая услышанный текст - что он в книгах Моисея "ни в зуб ногой ". Версия довольно спорная, но имеет право на существование, как и остальные.

Прочтя эту небольшую статью, вы узнали Ни в зуб ногой, откуда появился данный

Читайте также: